{"id":2440,"date":"2019-05-07T18:29:37","date_gmt":"2019-05-07T18:29:37","guid":{"rendered":"https:\/\/ant-translation.com\/2019\/05\/07\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/"},"modified":"2019-05-07T19:11:55","modified_gmt":"2019-05-07T19:11:55","slug":"precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/","title":{"rendered":"Precios de traducci\u00f3n en lenguaje claro, 18 maneras de ahorrar dinero sin descuidar la calidad"},"content":{"rendered":"<p>\u00bfNecesitas presupuestar la traducci\u00f3n de tu sitio web, portal de e-learning o app para celulares y no sabes qu\u00e9 es una coincidencia perfecta en un recuento de palabras o cu\u00e1ntos caracteres tiene una l\u00ednea est\u00e1ndar? Este art\u00edculo es para ti.<\/p>\n<p>Si vas a estar a cargo de la contrataci\u00f3n de traducciones para tu organizaci\u00f3n, te conviene conocer los detalles de las cotizaciones para comparar mejor, ahorrar dinero y participar en las conversaciones como un verdadero experto.<\/p>\n<p>Una palabra no siempre es una palabra; ni una hoja, una hoja. Por otra parte, el mismo proveedor puede cotizar las mismas traducciones de distinta manera, seg\u00fan la situaci\u00f3n. Veamos los distintos tipos de cotizaciones y c\u00f3mo lograr que tu presupuesto rinda m\u00e1s.<\/p>\n<h2><a name=\"_Toc6389407\"><\/a><\/h2>\n<h2><a name=\"_Toc6389408\"><\/a>Cotizaciones por palabra<\/h2>\n<p>La mayor\u00eda de las agencias de traducci\u00f3n en EE.\u00a0UU. cotiza por palabra la traducci\u00f3n de textos en ingl\u00e9s, portugu\u00e9s, franc\u00e9s y espa\u00f1ol a otros idiomas. Es un m\u00e9todo f\u00e1cil (autom\u00e1tico, en la mayor\u00eda de los casos) y relativamente objetivo que permite estimar r\u00e1pidamente los costos y facilita las negociaciones con los proveedores.<\/p>\n<h3><a name=\"_Toc6389409\"><\/a>C\u00f3mo se cuentan las palabras<\/h3>\n<p>Los programas de traducci\u00f3n asistida por computadora\/ordenador (TAC\/TAO, o CAT, por su sigla en ingl\u00e9s) son algo as\u00ed como procesadores de texto especializados para traductores y suelen incluir funciones para el c\u00e1lculo de la cantidad de palabras.<\/p>\n<p>Seg\u00fan el programa y la configuraci\u00f3n que se use, puede haber diferencias de hasta el 20\u00a0% en los recuentos, especialmente respecto de otros programas no especializados para la traducci\u00f3n (como Microsoft Word). Esto es normal y tiene que ver con detalles como los guiones (algunos consideran que pol\u00edtico-econ\u00f3mico es una palabra y otros, dos), con los n\u00fameros (algunos los cuentan y otros, no), etc.<\/p>\n<p>Una distinci\u00f3n importante es si el recuento se aplica a las palabras de origen (el idioma de partida) o destino (el idioma al que se traduce). Por ejemplo, para decir lo mismo en espa\u00f1ol que en ingl\u00e9s puede hacer falta hasta un 25\u00a0% m\u00e1s de palabras. La convenci\u00f3n es cotizar en el idioma de partida, aunque esto no siempre es posible.<\/p>\n<p>Vale la pena mencionar que existen formatos editables y no editables. Los editables son aquellos en los que se puede seleccionar, copiar y modificar el texto (como Word, Excel, InDesign); los no editables obligan a recrear el texto \u2014a efectos pr\u00e1cticos, estamos trabajando con im\u00e1genes\u2014 como jpg, PDF (si los documentos fueron escaneados con mala calidad o est\u00e1n protegidos contra copia).<\/p>\n<p><strong>Consejos<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Envia siempre tus textos para traducir en formatos editables, vas a ganar tiempo, puedes evitar costos de redise\u00f1o y, como estar\u00e1 clara la cantidad de trabajo, los presupuestos ser\u00e1n m\u00e1s exactos y ajustados (el proveedor no tiene que &#8220;cubrirse&#8221; por imprevistos).<\/li>\n<li>Incluso cuando el texto en general es editable, puede haber partes que no lo son (como im\u00e1genes o cuadros incrustados). Aseg\u00farate de que la cotizaci\u00f3n incluya todo lo que debe ser traducido (y trata de conseguir los originales editables para esas partes).<\/li>\n<\/ul>\n<p>Un dato adicional: el tipo de traducci\u00f3n incide sobre el precio por palabra. Por ejemplo, como el subtitulado requiere textos limitados en su longitud, que quepan en la pantalla y sean f\u00e1ciles de leer mientras se muestran, su costo por palabra puede ser mayor.<\/p>\n<p>Un eslogan dif\u00edcilmente se cotice por palabra, ya que su traducci\u00f3n (o transcreaci\u00f3n) puede llevar d\u00edas (hasta encontrar la equivalencia adecuada y comprobar que funciona en distintas culturas, a\u00fan aquellas que comparten el mismo idioma).<\/p>\n<p><strong>Consejo<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Busca un proveedor de servicios ling\u00fc\u00edsticos confiable y desarrolla una relaci\u00f3n de confianza con \u00e9l (eso te va a permitir estar m\u00e1s tranquilo, por ejemplo cuando no se sabe de antemano cu\u00e1ntas horas durar\u00e1 un cierto trabajo).<\/li>\n<\/ul>\n<p>Finalmente, en el caso de la localizaci\u00f3n, por ejemplo, seg\u00fan el tipo de documento y el modelo de precios del proveedor, hay quienes cobran por las etiquetas (<em>tags<\/em>), que son c\u00f3digos que forman parte del texto, como variables (ej., $nombre) o formatos (ej.: <strong>&lt;strong&gt;<\/strong>texto en negrita<strong>&lt;\/strong&gt;<\/strong>). En ese caso, las etiquetas tambi\u00e9n se cuentan autom\u00e1ticamente y se agregan a la cantidad de palabras.<\/p>\n<h3><a name=\"_Toc6389410\"><\/a>Repeticiones, coincidencias exactas, coincidencias parciales y recuentos ponderados<\/h3>\n<p>Volvamos a nuestros programas de TAC, una de las caracter\u00edsticas que los popularizaron fueron las memorias de traducci\u00f3n (MT, o TM en ingl\u00e9s): bases de datos donde se almacenan todas las traducciones realizadas.<\/p>\n<p>Durante los recuentos de palabras, se puede saber si el mismo texto se repite en el archivo en cuesti\u00f3n (repeticiones), o si fue traducido antes (coincidencias). Las coincidencias pueden ser exactas (al 100\u00a0%) o parciales, seg\u00fan un algoritmo que busca textos similares (las coincidencias inferiores al 95\u00a0% no suelen ahorrar tiempo al traductor, pero sirven para mantener la coherencia estil\u00edstica y terminol\u00f3gica).<\/p>\n<p>Cuando se encuentra una coincidencia perfecta para una oraci\u00f3n (en realidad trabajamos con algo parecido a las oraciones, que llamamos \u201csegmentos\u201d) no necesariamente significa que la traducci\u00f3n sea correcta. Por cuestiones t\u00e9cnicas y de contexto es necesario revisarla para evitar errores.<\/p>\n<p>Muchas empresas de traducci\u00f3n ofrecen descuentos por coincidencias en el texto. Si el volumen de trabajo es significativo y se extiende en el tiempo, o si tus documentos se actualizan frecuentemente, contienen partes est\u00e1ndar, o son repetitivos (como los manuales t\u00e9cnicos), es importante solicitarlos. Podr\u00edas ahorrar un 30\u00a0% o m\u00e1s.<\/p>\n<p>Cuando se aplican los descuentos, se llega a un \u201crecuento ponderado\u201d (si no hay coincidencias ni repeticiones, ser\u00e1 igual al recuento original, si las hay, ser\u00e1 menor). As\u00ed, los descuentos se \u201ctraducen\u201d en una menor cantidad de palabras.<\/p>\n<h2><a name=\"_Toc6389411\"><\/a>Cotizaciones por hoja o folio<\/h2>\n<p>En ciertos casos (como el de las traducciones de car\u00e1cter p\u00fablico, certificadas o juradas), la cotizaci\u00f3n es por foja (una forma antigua de decir hoja, o la suma de dos p\u00e1ginas). Esta manera de calcular el trabajo es \u00fatil cuando no se pueden contar las palabras porque el texto original est\u00e1 en formato papel (o, aunque haya sido escaneado, no es editable).<\/p>\n<p>Para las cotizaciones, se considera que una foja equivale a 500 palabras (los documentos jur\u00eddicos suelen tener espaciado doble y m\u00e1rgenes amplios). Este no es un dato menor. Por ejemplo, un texto escrito en Word suele tener 500 palabras por p\u00e1gina (1000 por hoja) y el precio de la traducci\u00f3n ser\u00e1 acorde.<\/p>\n<p><strong>Consejos<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Para evitar sorpresas, aseg\u00farate de que cuando te ofrecen un precio por hoja o p\u00e1gina realmente sea el precio para <em>tus<\/em> hojas o p\u00e1ginas. Enviar los documentos a tu proveedor de servicios ling\u00fc\u00edsticos para obtener un presupuesto es la mejor manera. En Ant tratamos tu informaci\u00f3n en forma confidencial desde el primer momento y te ofrecemos alternativas al correo electr\u00f3nico para los documentos sensibles.<\/li>\n<li>Averigua con la organizaci\u00f3n a la que vas a presentar la traducci\u00f3n si es necesario certificar o notarizar las traducciones, no siempre hace falta. M\u00e1s sobre traducciones juradas, certificadas y notarizadas en este art\u00edculo.<\/li>\n<li>Consulta si hay costos adicionales por mantener\/recrear el formato del texto.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><a name=\"_Toc6389412\"><\/a>Cotizaciones por l\u00ednea<\/h2>\n<p>En algunos pa\u00edses, como Alemania, se acostumbra cotizar por &#8220;l\u00ednea est\u00e1ndar&#8221;, que son 55 caracteres (espacios incluidos). En ingl\u00e9s esto equivale a unas 9 palabras y en alem\u00e1n, aproximadamente a 7.<\/p>\n<p>Tambi\u00e9n a tener en cuenta: algunos proveedores cobran la l\u00ednea completa a\u00fan cuando el texto tiene menos de 55 caracteres (en listas, por ejemplo).<\/p>\n<p><strong>Consejo<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Aseg\u00farate de entender c\u00f3mo se definen las unidades por las que vas a tener que pagar.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><a name=\"_Toc6389413\"><\/a>Cotizaciones por caracteres<\/h2>\n<p>Para los idiomas asi\u00e1ticos, por ejemplo, los caracteres son la manera m\u00e1s representativa de estimar el trabajo necesario para completar una traducci\u00f3n (no se usan espacios entre los pictogramas en japon\u00e9s, chino y tailand\u00e9s, que por otra parte pueden representar m\u00e1s de una palabra, o solo parte de ella). Los c\u00e1lculos son similares a los de los recuentos de palabras, aunque se usen otras unidades.<\/p>\n<h2><a name=\"_Toc6389414\"><\/a>Cotizaciones por hora<\/h2>\n<p>El problema de la cotizaci\u00f3n por hora es que no suele ofrecer un importe exacto antes de comenzar el proyecto, a menos que se acuerde una determinada cantidad de horas con antelaci\u00f3n. Dicho eso, a veces es la opci\u00f3n m\u00e1s conveniente cuando los recuentos de palabras no son posibles o son muy engorrosos, por ejemplo, en:<\/p>\n<ul>\n<li>actualizaciones a un documento ya traducido para el que no se cuenta con memorias de traducci\u00f3n;<\/li>\n<li>ajustes en que los recuentos de palabras no reflejan el trabajo real;<\/li>\n<li>tareas no relacionadas con cantidad de palabras (DTP, preparaci\u00f3n de archivos, interpretaci\u00f3n).<\/li>\n<\/ul>\n<h2><a name=\"_Toc6389415\"><\/a>Monto fijo<\/h2>\n<p>Este m\u00e9todo permite limitar los costos imprevistos y funciona muy bien cuando el alcance del trabajo est\u00e1 bien definido, o cuando la propia tarea de cotizaci\u00f3n es tan compleja que su costo resulta excesivo (por ejemplo, para la traducci\u00f3n de un sitio web con unas pocas p\u00e1ginas). Por otra parte, da al proveedor la posibilidad de compensar los costos de ciertas tareas con los de otras.<\/p>\n<h2><a name=\"_Toc6389416\"><\/a>Tarifa m\u00ednima<\/h2>\n<p>La gesti\u00f3n de las tareas lleva tiempo. Ajustar una oraci\u00f3n puede requerir que tres personas distintas (o m\u00e1s) tengan que revisarla. A veces incluso hay que documentar los cambios y eso implica m\u00e1s trabajo que el cambio en s\u00ed mismo.<\/p>\n<p>Cambiar una palabra puede implicar abrir los documentos de origen y destino anteriores en su formato final para ver el contexto, controlar los glosarios y manuales de estilo, reimportar y reexportar los textos de los sistemas de traducci\u00f3n asistida (y, si el texto es parte de una imagen, recrearla).<\/p>\n<p>Para clientes frecuentes, en Ant Translation podemos automatizar algunos flujos de trabajo para reducir estos costos.<\/p>\n<h2><a name=\"_Toc6389417\"><\/a>Precio por unidad<\/h2>\n<p>Algunos elementos se pueden cotizar por unidad (como la traducci\u00f3n de im\u00e1genes y la maquetaci\u00f3n de p\u00e1ginas).<\/p>\n<p>La transcripci\u00f3n de audio o video y el subtitulado se suelen cotizar por minuto de grabaci\u00f3n (transcribir una hora de audio puede llevar entre cuatro y nueve horas de trabajo).<\/p>\n<h2><a name=\"_Toc6389418\"><\/a>Recargos por urgencia<\/h2>\n<p>Cuando los proyectos obligan a trabajar bajo mucha presi\u00f3n (coordinar la producci\u00f3n de m\u00e1s personas de lo habitual para hacer lo mismo, y aplicar m\u00e1s controles de calidad para mantener un estilo y calidad homog\u00e9neos entre ellos), o en fines de semana u horarios no laborables, es posible que haya recargos por urgencia de entre el 20 y el 50 %.<\/p>\n<p><strong>Consejos<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Prepara los textos con tiempo.<\/li>\n<li>Revisa el calendario para tener en cuenta los feriados y fines de semana cuando programes tus proyectos.<\/li>\n<li>Trata de enviar versiones finales de los textos.<\/li>\n<li>Solicita descuentos por repeticiones, no siempre te los van a ofrecer.<\/li>\n<li>Trata de reemplazar textos por im\u00e1genes y de evaluar si traducir todo es realmente necesario.<\/li>\n<li>En la gr\u00e1fica, limita la cantidad de textos en im\u00e1genes. Si no puedes evitarlo, consulta con tu proveedor si puede trabajar en forma nativa con los archivos que generan tus sistemas, o si se pueden exportar a alg\u00fan formato intermedio que ahorre trabajo y costos.<\/li>\n<li>Desarrolla una relaci\u00f3n de largo plazo con tus proveedores.<\/li>\n<li>Planifica junto con tus proveedores, el orden de la traducci\u00f3n afecta tanto el precio como la calidad.<\/li>\n<li>El volumen y la duraci\u00f3n del proyecto afectan los precios<\/li>\n<li>No pierdas de vista el valor de un buen trabajo profesional (p. ej.: m\u00e1s ventas, mayor credibilidad, menos consultas al centro de atenci\u00f3n al cliente, mejor posicionamiento en las redes sociales, menos problemas legales, etc.) ni el costo de una mala traducci\u00f3n (la otra cara de lo anterior) cuando eval\u00faes su precio.<\/li>\n<li>No trates de forzar un tipo de cotizaci\u00f3n sobre otro a tus proveedores sin explicar el motivo. Si el \u00fanico objetivo es ahorrar dinero, te conviene considerar la se\u00f1al que est\u00e1s enviando a los ling\u00fcistas y a tu equipo: ajusten la calidad al presupuesto. Si tu objetivo es conocer por anticipado exactamente cu\u00e1nto costar\u00e1 un proyecto, es importante que el proveedor lo sepa, tal vez pueda ayudarte sin cambiar el m\u00e9todo de cotizaci\u00f3n, o te informe sobre otras variables que no estabas considerando.<\/li>\n<\/ul>\n<h2><a name=\"_Toc6389419\"><\/a>Recargos por pago fuera de t\u00e9rmino<\/h2>\n<p>El tiempo es dinero, especialmente en finanzas y cuando hay deudas en juego. La confianza se construye en ambas partes y para lograr premura y esfuerzos en las entregas, pagar en tiempo y forma ayuda.<\/p>\n<p><strong>Consejo<\/strong><\/p>\n<ul>\n<li>Aseg\u00farate de conocer los tiempos de pago en tu empresa, coordinar con tu proveedor plazos que sean aceptables para ambos (y cumplirlos).<\/li>\n<\/ul>\n<h2><a name=\"_Toc6389420\"><\/a>Lista de verificaci\u00f3n<\/h2>\n<p>\u00a1Felicitaciones!, ya sabes lo b\u00e1sico para organizar tu proyecto de traducci\u00f3n. Para hacerte la vida m\u00e1s f\u00e1cil, puedes descargar la lista de verificaci\u00f3n de Ant Translation para proyectos de traducci\u00f3n y un breve glosario de traducci\u00f3n y localizaci\u00f3n para compartir con tu equipo.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfNecesitas presupuestar la traducci\u00f3n de tu sitio web, portal de e-learning o app para celulares y no sabes qu\u00e9 es una coincidencia perfecta en un recuento de palabras o cu\u00e1ntos caracteres tiene una l\u00ednea est\u00e1ndar? Este art\u00edculo es para ti. Si vas a estar a cargo de la contrataci\u00f3n de traducciones para tu organizaci\u00f3n, te [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":2389,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[88],"tags":[],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.3 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\n<title>Precios de traducci\u00f3n en lenguaje claro, 18 maneras de ahorrar dinero sin descuidar la calidad - Ant Translation<\/title>\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\n<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/\" \/>\n<meta property=\"og:locale\" content=\"es_ES\" \/>\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n<meta property=\"og:title\" content=\"Precios de traducci\u00f3n en lenguaje claro, 18 maneras de ahorrar dinero sin descuidar la calidad - Ant Translation\" \/>\n<meta property=\"og:description\" content=\"\u00bfNecesitas presupuestar la traducci\u00f3n de tu sitio web, portal de e-learning o app para celulares y no sabes qu\u00e9 es una coincidencia perfecta en un recuento de palabras o cu\u00e1ntos caracteres tiene una l\u00ednea est\u00e1ndar? Este art\u00edculo es para ti. Si vas a estar a cargo de la contrataci\u00f3n de traducciones para tu organizaci\u00f3n, te [&hellip;]\" \/>\n<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/\" \/>\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Ant Translation\" \/>\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2019-05-07T18:29:37+00:00\" \/>\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2019-05-07T19:11:55+00:00\" \/>\n<meta property=\"og:image\" content=\"https:\/\/ant-translation.com\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/money-rolled-bills-med.jpg\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"800\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"577\" \/>\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\n<meta name=\"author\" content=\"Leopoldo Gurman\" \/>\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"Leopoldo Gurman\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"11 minutes\" \/>\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/\",\"url\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/\",\"name\":\"Precios de traducci\u00f3n en lenguaje claro, 18 maneras de ahorrar dinero sin descuidar la calidad - Ant Translation\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/#website\"},\"datePublished\":\"2019-05-07T18:29:37+00:00\",\"dateModified\":\"2019-05-07T19:11:55+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/#\/schema\/person\/014884f2a395c903c255712666243624\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"es-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Precios de traducci\u00f3n en lenguaje claro, 18 maneras de ahorrar dinero sin descuidar la calidad\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/#website\",\"url\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/\",\"name\":\"Ant Translation\",\"description\":\"Traducci\u00f3n profesional para entender, conectarte y lograr tus objetivos \",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"es-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/#\/schema\/person\/014884f2a395c903c255712666243624\",\"name\":\"Leopoldo Gurman\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"es-US\",\"@id\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ba3a4742ddf31227c94497ec5333c445?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ba3a4742ddf31227c94497ec5333c445?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"Leopoldo Gurman\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/www.ant-translation.com\"],\"url\":\"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/author\/leo-gurman\/\"}]}<\/script>\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Precios de traducci\u00f3n en lenguaje claro, 18 maneras de ahorrar dinero sin descuidar la calidad - Ant Translation","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/","og_locale":"es_ES","og_type":"article","og_title":"Precios de traducci\u00f3n en lenguaje claro, 18 maneras de ahorrar dinero sin descuidar la calidad - Ant Translation","og_description":"\u00bfNecesitas presupuestar la traducci\u00f3n de tu sitio web, portal de e-learning o app para celulares y no sabes qu\u00e9 es una coincidencia perfecta en un recuento de palabras o cu\u00e1ntos caracteres tiene una l\u00ednea est\u00e1ndar? Este art\u00edculo es para ti. Si vas a estar a cargo de la contrataci\u00f3n de traducciones para tu organizaci\u00f3n, te [&hellip;]","og_url":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/","og_site_name":"Ant Translation","article_published_time":"2019-05-07T18:29:37+00:00","article_modified_time":"2019-05-07T19:11:55+00:00","og_image":[{"width":800,"height":577,"url":"https:\/\/ant-translation.com\/wp-content\/uploads\/2019\/04\/money-rolled-bills-med.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"Leopoldo Gurman","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"Leopoldo Gurman","Est. reading time":"11 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/","url":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/","name":"Precios de traducci\u00f3n en lenguaje claro, 18 maneras de ahorrar dinero sin descuidar la calidad - Ant Translation","isPartOf":{"@id":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/#website"},"datePublished":"2019-05-07T18:29:37+00:00","dateModified":"2019-05-07T19:11:55+00:00","author":{"@id":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/#\/schema\/person\/014884f2a395c903c255712666243624"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/#breadcrumb"},"inLanguage":"es-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/precios-de-traduccion-en-lenguaje-claro-18-maneras-de-ahorrar-dinero-sin-descuidar-la-calidad\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Precios de traducci\u00f3n en lenguaje claro, 18 maneras de ahorrar dinero sin descuidar la calidad"}]},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/#website","url":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/","name":"Ant Translation","description":"Traducci\u00f3n profesional para entender, conectarte y lograr tus objetivos ","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"es-US"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/#\/schema\/person\/014884f2a395c903c255712666243624","name":"Leopoldo Gurman","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"es-US","@id":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/#\/schema\/person\/image\/","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ba3a4742ddf31227c94497ec5333c445?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/ba3a4742ddf31227c94497ec5333c445?s=96&d=mm&r=g","caption":"Leopoldo Gurman"},"sameAs":["http:\/\/www.ant-translation.com"],"url":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/author\/leo-gurman\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2440"}],"collection":[{"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2440"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2440\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2451,"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2440\/revisions\/2451"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2389"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2440"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2440"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/ant-translation.com\/es-US\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2440"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}